Interpreting

Our goal is to make your voice heard—in any language. Better yet, we are there to assist you on demand, risk-free and with no contractual obligations.

an interpreter smiling while working

Features we provide

Dedicated customer support

Rapid deployment

Over 200 languages

i

Call reporting and invoicing

HIPAA compliance

Industries we support

Call centers and customer service

Medical and healthcare

Travel, tourism and hospitality

Government

Legal

woman making call on cell phone to an interpreter, showing how easy it is.

Telephonic interpretation services

Our telephonic interpretation services offer our clients effective, reliable, customized solutions. We’re proud of our responsive customer support and superior rates, and we also provide assistance in switching from other providers.

boardwalk going to beach

Our interpreting process is simple

From customer service to medical appointments, we provide a smooth and seamless telephonic service to help you communicate. Our interpreters are only a phone call away, meaning that we are always ready to assist you whenever you need to talk to any individuals with limited English proficiency.

How it works

When you sign up with us, we provide you with a dedicated toll-free number and access code for your company, allowing any of your staff to call, enter their code and quickly access an interpreter at any time.
We offer our service in over 200 languages. On average it takes less than 30 seconds to connect to an interpreter.

Our over-the-phone interpreting service is available 365/24/7 and is covered with an “at will” services agreement (meaning you can stop using our service at any time, without incurring any charges). You are billed monthly for only the minutes you use! If you use our service in a given month, there is a $15.00 service fee, however if you don’t use our service, there is no charge!

"

Below are some resources that we hope will assist you in getting started.

Please click on the icons below to take you to the section/page you desire, or continue scrolling.

Interpreting scenarios

Here are a few scenarios that you may encounter, and how they are approached.

Tips on working with Interpreters

Some useful tips and advice to help you interpreting experience go as smoothly as possible.

Interpreting FAQ's

This should help answer most of the questions you may have. If it doesn’t contact us!

The LEP person will be present – planned situations

  • Organize the necessary telephone equipment such as a conference phone, a hands-free phone or a dual handset phone. If these are not available, you will need to share the handset with the LEP person.
  • Dial the pre-assigned toll-free number and request the language needed from the call center coordinator.
  • Provide access code (and department code if required)
  • When the interpreter comes on the line, introduce yourself and the LEP person to the interpreter. Clearly and briefly describe the purpose of the phone call and your location (e.g. hospital ward, front counter, private interview room). Advise the interpreter if it is an emergency situation!
  • Proceed with the phone call.
  • Remember you can also book an interpreter for future appointments, just take note of their interpreter ID number.

The LEP person is present – unplanned situations

  • Organize the necessary telephone equipment such as a conference phone, a hands-free phone or a dual handset phone. If these are not available, you will need to share the handset with the LEP person.
  • Dial the pre-assigned toll-free number and request the language needed (or ask for assistance if you aren’t sure) from the call center coordinator.
  • Provide access code (and department code if required)
  • You will be placed on hold while we connect you with the interpreter. When the interpreter comes on the line, introduce yourself and proceed as in planned situations.

The LEP person has phoned you

  • Attempt to identify the language the LEP person speaks (see provided Communication Tips, “please point” and “one moment please” reference material). If you cannot determine the language the LEP person is speaking, proceed with the next step.
  • Place the LEP person briefly on hold, and dial the pre-assigned toll free number and request the language needed (or ask for assistance if you aren’t sure) from the call center coordinator.
  • Provide access code (or department code if required)
  • You will be placed on hold while the interpreter is connected.
  • Once connected, join the LEP person to the call and introduce yourself and the LEP person to the interpreter. Ask the LEP person the purpose of their phone call. Proceed with the session using the Communication Tips.

You need to phone the LEP person

  • Dial the pre-assigned toll-free number and request the language needed (or ask for assistance if you aren’t sure) from the call center coordinator.
  • Tell the call center coordinator that you need to dial out to an LEP person and provide the phone number to dial. Also provide necessary instructions in case the number is busy or the LEP person is unavailable.
  • Provide access code (or department code if required)
  • You will be placed on hold while the interpreter is connected and the call center coordinator dials the requested number for your LEP person.
  • When you are all connected, introduce yourself and confirm that you are speaking with the correct LEP person. Clearly and briefly describe the purpose of the phone call, then proceed using the Communication Tips.

Tips on working with interpreters

Speak at a reasonable pace (not too fast) and enunciate clearly.

Speak in short phrases and pause frequently so that the Interpreter can convey the information quickly and accurately. If you talk for too long, you will have to wait a while for the interpretation, and you run the risk that the Interpreter will forget details and may have to ask you to repeat something.

Address the Limited English Proficiency (LEP) person directly (e.g., “What is your name” not “Ask him what his name is”).

Speak “plain English” and avoid jargon or “shop talk” that may be specific to your work or industry.

Sometimes interpreters will require clarification of unfamiliar terms. If your Interpreter asks you to define a term, try to rephrase it in other words. The Interpreter may have to ask the LEP person to clarify terms as well, but will let you know before addressing the person in the other language.

Your Interpreter will let you know if he or she has problems hearing you or the other party, who may be calling on a cell phone or in a room with background noise.

Remember that interpreted communication typically takes twice as long as communication in the same language; please be patient.

It is our goal to make communication between you and your LEP clients or patients as smooth as possible. We appreciate your cooperation and encourage you to contact us should any issues arise.

Complementary Services

Translation and interpreting go hand in hand. If you require translated medical forms to go along with your patient visits, or foreign language marketing collateral to complement your customer service experience, head over to our translation page to see how we can support you.

Pin It on Pinterest